My take: She’s been on Professor Xavier’s side for too long, and it feels like she’s been wasting her time. So I’m gonna go somewhere closer to get me a lover and tell you all about it I’m starting to feel just a little abused like a coffee machine in an office Not getting enough retribution or decent incentives to keep me at it I’ve been devoting myself to you Monday to Monday and Friday to Friday She’s young, sexy, and willing to cheat on him.
My take: She has a boyfriend, but the sex sucks. Me voy con mis piernas y mi juventud por ahí aunque te maten los celos La vida me ha dado un hambre voraz y tu apenas me das caramelos No pienso quedarme a tu lado mirando la tele y oyendo disculpas Por fin he encontrado un remedio infalible que borre del todo la culpa The verse “The moon is awake now” implies that she has realized what she really wants - and it’s evil. Most probably a misunderstood secondary character who wants to join Magneto’s team. My take: Shakira is, in fact, a member of the X-Men. My take: Shakira is a wild sexual beast, a moaner into sadomasochism, looking for a submissive male partner.Ī domesticated girl that’s all you ask of meĭarling it is no joke, this is lycanthropy Quién no ha querido a una diosa licántropa The whole song is a mess, but let’s mention the most remarkable fuck-ups: Where is the Colombian Alanis Morissette that I met in 1995 with “❽ónde Estás Corazón?” No, I was not drunk enough to just dance to the music of Shakira’s whored-up pop and omit the sacrilege of her lyrics in English. To be totally honest, I was looking for “La Tortura.” But my options were reduced to “Hips Don’t Lie” and “She Wolf.” I hate “Hips Don’t Lie,” and thought there wouldn’t be that much of a difference between the original and the translation, both of which I had heard in the past. Tired of “Party in the USA,” I took over a friend’s iPod, scrolled down, and found Shakira’s name. I only came to realize this two days ago. The English version of the song does sound exactly the same, music-wise, as the one in Spanish, but the lyrics are not even close to a quasi-literal translation.
Unfortunately for Shakira Isabel, I wasn’t that far from the truth. Then, I heard about this other song, “She Wolf,” and the first thing that popped into my head was a mutant extracted directly from DC Comics or Marvel literature - some sort of female super-hero or super-villain. When I found out she had a new single, and that it was titled “La Loba,” I could tell what it was about right away: a slut. Shakira’s “La Loba,” or “She Wolf” in English, is probably the worst remake made by any Hispanic musician since Enrique Iglesias’ “Dímelo” was transubstantiated into “Do You Know? (The Ping Pong Song).”